یادداشت مترجم چگونه میتوان به زبان مردمی نوشت؟ زبان مردمی چیست؟ و آیا در اصل «نوشتن به زبان مردمی» عملی ارزشمند، انقلابی یا رسالت نویسنده است؟ پییر بوردیو، فیلسوف اجتماعی فرانسوی، در مقالهی «گفتید مردمی؟» کوشیده است تا بر اساس …
بیشتر بخوانید »مقاله “تنهای پسا-انسان” نوشتهی جودیث هالبرستام و آیرا لیوینگستون/برگردان: رضا اسکندری
یادداشت مترجم آنچه در پی میآید، ترجمهی بخشی از پیشگفتار جودیث هالبرستام (استاد ادبیات دانشگاه کالیفرنیا-سندیگو) و آیرا لیوینگستون (استاد زبان انگلیسی دانشگاه نیویورک-استونی بروک) بر کتاب «تنهای پسا-انسان» [۱] است. تلاش نویسندگان، که ویراستاران این مجموعه مقالاتاند، آن است …
بیشتر بخوانید »درآمدی بر شعر و اندیشهی اکتاویو پاس نوشتهی کوسروف چانتیکیان/ برگردان: رضا اسکندری
درآمدی بر شعر و اندیشهی اکتاویو پاس کوسروف چانتیکیان ۱٫ شاعر اوکتاویو پاس، در مقدمهاش بر نخستین ویرایش کمان و چنگ سوالی را برابر ما و خودش میگذارد: «از آن روزی که سرودن اشعار را شروع کردم، برایم سوال بود …
بیشتر بخوانید »مقالهی زبان یک ویروس است! (درسی از ویلیام باروز) نوشتهی استیون شاویرو/ مترجم: رضا اسکندری
«کدامیک اول آمده است: روده یا کِرمِ روده؟» ویلیام باروز، در این گزارهی کنایی، این ایده را طرح میکند که زیستِ انگلی -فساد، سرقت ادبی، تصاحب ارزش اضافی- در واقع همنهاد زندگی است. کرم روده بر حسب تصادف خودش را …
بیشتر بخوانید »