آزادی برای پرنده ی در بند برای ماهی در تُنگ بلور آب برای رفیقم که زندانی است زیرا، آن چه میاندیشد را بر زبان میراند. برای گُلهای قطع شده برای علف لگدمال شده برای درختان مقطوع برای پیکرهایی که شکنجه …
بیشتر بخوانید »شعر “ای هفت سالگی ” نوشتهی فروغ فرخزاد/برگردان کوردی: هلاله محمدی
ای هفت سالگی ای لحظهی شگفت عزیمت بعد از تو هر چه رفت در انبوهی از جنون و جهالت رفت بعد از تو پنجره که رابطهای بود سخت زنده و روشن میان ما و پرنده میان ما و نسیم شکست …
بیشتر بخوانید »شعر سرزمین از شیرکو بیکس
سرزمین پیش از برافراشتن پرچم من آزادی رنگهای آن را میخواهم پیش از سرود من استقلال واژههایش را میجویم پیش از رادیو من رهایی همهی صداها را خواهانم پیش از تلویزیون من خواهان استقلال جغرافیای همهی چشمهایم و پیش از …
بیشتر بخوانید »شعر پیانو از شیرکو بیکس
“پیانو” باری دستەای از پرستوهای دل شاعران هر پنج قارەی این جهان پر گشودند و بە آرامی در صندوقی آشیان گُزیدند بعدها آن صندوق “پیانو”شد! شاعر: شیرکو بیکس برگردان: هلالە محمدی جارێ بەڕیز پۆلێ پەڕەسێلکەی دڵی شاعیرانی هەر پێنج قاڕەی …
بیشتر بخوانید »شعر غروب از شیرکو بیکس
در باران شعرم چتریست برایت گاە در آفتاب شعرم میشود خنکای نسیم و سایە هنگام سرما آتش و شبانگاە، چراغت هر زمان کە چتر و نسیم و سایە و آتش و چراغ من کنارت نبودند تو بدان آنگاە شعرم غروب …
بیشتر بخوانید »